欢迎访问粤港澳大湾区新闻生活综合门户网站——粤港澳在线(www.yga360.com)!

粤港澳在线

[切换城市]

中文名字用英文怎么写(中文名用英文怎么写)

粤港澳在线 2021-4-27 08:23 1

摘要:  用英语写中文名时该怎麼写?现在英美人已经习惯了汉语拼音,即使有的拼音在英文里意义不好,所以请便,他们不会在意,最像英语的是最后一种,意思是我不是拳王,尽管意思很 ...

用英语写中文名时该怎麼写?

现在英美人已经习惯了汉语拼音,即使有的拼音在英文里意义不好,所以请便,他们不会在意,最像英语的是最后一种,意思是我不是拳王,尽管意思很怪,为什么不姓Wayne或Venn或Wynn呢?韦恩,很不错。名字Kwonnie或Kwonny,很亲切,nen是否定的意思。

Wot u say,Kwonny Wayne?

中文名用英文怎么写?

以前的话习惯用:Jinshun Tang, 不过现在很多外国人都了解汉语,多数用Tang Jinshun, 其实两种都可以,看你喜欢咯

用英文如何写三个字的中文名字

用英文写三个字的中文名字的方法是:以刘丽丽为例是Liu Lili或Lylin Liu,姓氏和名字的开头要大写,以示对别人的尊重,姓与名之间要有一个空格。

一、Liu Lili

读音:英[ljuː lɪ lɪ]    美[ljuː lɪ lɪ]

释义:

1、名词(Noun,简写n.),是词类的一种,属于实词,名词表示人、事物、地点或抽象概念的名称,名词同时也分为专有名词和普通名词。

2、专有名词,表示具体的人,事物,地点,团体或机构的专有名称(第一个字母要大写)。

二、Lylin Liu

读音:英[lɪlɪn ljuː]    美[lɪlɪn ljuː]

释义:专有名词,表示具体的人,事物,地点,团体或机构的专有名称。

扩展资料

参考《2014年的最新标准:中文名字的英文翻译方案》,方案里面做了如下规定:要按照姓+名的顺序,而且姓要全部大写。如下图:

例如黄晓明,他姓名的标准翻译方法应该是HUANG Xiao-ming。按照姓+名的传统结构是因为黄晓明是中国国籍,中国官方语言是中文,那就应该按照中文标准翻译,先姓后名。

以前的通说认为,既然翻译成英文,就按照英语语法习惯,先名后姓。但时代一直在进步,欧美朋友对东方人姓+名这样的文化传统已经熟悉,再没有必要姓名倒置了。

既然姓+名(东方)或名+姓(西方)的使用习惯可以同时存在,那么就不能再依靠姓名的前后位置来识别姓。这是,就产生了新的拼写习惯,就是将姓全部大写,最大限度的避免误会。

例如姚明,写作Yao Ming,写成YAO Ming,那就很清楚,Yao就是他的姓,而且我们还可以判断出他来自东方,因为YAO放在前面。

名字的首字母要大写,是否连写或加隔音符看个人习惯。

姓的问题解决了,我们再看名字的问题。一般中国名都是两个字的,再举黄晓明,写作Xiaoming,Xiaoming或者Xiao-ming都可以。这里再举一些例子吧,例如:杨过:YANG Guo。

中文名的英文形式怎么写

我们老师教我们这样写:“Xu Mi'e”首字母大写,空格,剩下的两个字放在一起,首字母同样大写。我觉得汉语大字典里应该有Me'i之间的隔音符号的说法。

站务QQ:5665305(微信同号) E-mail:5665305@qq.com
Copyright © 2019-2021 粤港澳在线 All Rights Reserved.
粤公网安备44030702002687号 粤ICP备14084703号-14